第31部分(第4/4 页)
最新游戏竞技小说:
HP就你叫伏地魔?黑魔王?这也不够黑啊、
区区如懿,打就打了、
港片:拿王炸开局,专嚯嚯女神、
第五人格:各自安好、
火影:从百分百完美虚化开始!、
入住黄金庭院后,爱莉拉我直播、
女扮男装后,我被校花疯狂表白、
风流短跑之神、
时空中的深情、
鲁鲁修凌驾于诸天、
凹凸世界:雷震之女、
网游之熟女陪我上青云、
穿越恋歌:上官与夏侯、
【HP】布莱克家族、
莫名其妙的异世界冒险、
英雄联盟之玩家对战、
强势文化手册、
特种兵张霄回村搞大事,被女学霸、
懂不懂ADCarry的含金量、
穿越王者:聊天室里的英雄传奇、
明中一些开明读书人和统治阶层,有意海纳百川,吸收西洋文明养分,来充实自身。这种吸取养分的过程,对于一个文明的科技、经济、文化的发展,都是非常有益的。
不过,明末的西学东渐过程,在满清入关后被中断了两百多年,一直到鸦片战争之后,才出现了第二次“西学东渐”!
而明末的西学东渐,是中国拥有经济文化强势,主动吸纳西方文化对于自身进行优化。而清末的“西学东渐”则伴随着一系列残酷的殖民战争和经济掠夺。
明末时期发生的第一次西学东渐,大约翻译了两三百部西方著作。这里面宗教、军事、天文、数学、农业占据绝大部分。
而何塞一次性搜罗了1万多本西方的书籍,比明朝历史上的西学东渐,传入中国的书籍要多几十倍。
这不得不说,是金钱的魔力作祟!
关于欧洲的1万册各类的书籍,经过市舶司的翻译人才的不断的清点,绝大多数都是没有重复的。
事实上,天津市舶司此时可谓是整个大明朝最开明的一个政府部门,因为翻译人才的稀缺,所以市舶司并不限制翻译人才的国籍,基本上是唯才是举。
整个天津市舶司的翻译团队中,翻译家人数有40多人,其中大明本国的翻译家只有11人,剩下的30多人都是外籍人士。
日本人、朝鲜人、蒙古人、荷兰人、葡萄牙人、瑞典人,等等各大不同国家和地区的翻译人才,纷纷受聘与市舶司。
经过市舶司的翻译家清点、归类,那1万多册西方书籍中,虽然有大量无意义的神学、小说、诗歌。
不过,地理、数学、自然科学、矿产、化学、物理、机械之类的科技书籍也有1000多部。
大多数图书,都是欧洲发行量比较大的著名刊物。
比如16世纪地理学的巨著《世�
本章未完,点击下一页继续。