第47部分(第1/4 页)
克伦威尔子爵惊讶地抬高眉头,“莉迪亚*班纳特小姐有没有兴趣成为一个翻译家?将这些来自东方的书籍,翻译成为我们欧洲的文字,英文、法文、德文、俄文、拉丁文都可以。”
“莉迪亚小姐,这是个名利双收的不错提议哦!”肖恩先生恨不得代替莉迪亚答应下来。一个女人搞小说创作,会受到男人的歧视,但如果她是个翻译家,那她受到的待遇就完全不同。大家会尊敬她,欣赏她,认为她拥有高雅的文学素养。
莉迪亚微微迟疑,翻译家,在她心目中属于需要仰视的存在。尤其是能将各国的文学作品,翻译成为本国通俗易懂文字的文学翻译家。她仔细考虑一会,摇摇头,微笑谢绝,“谢谢您的信任,克伦威尔勋爵。我的华夏文,也就能说。看的话,很多字都不认识。往往需要上下联系,才能猜出那个字代表的意思。”
这就是从小学习简体字,穿越了发现祖国还在使用繁体字的人间悲剧!
“而且,华夏的文字,不仅每个字的含义不同,字与字之间不同的组合,往往代表不同的意思。我不希望,自己翻译出来的文学作品,等到几十年后,被一群学者经常拿出来当笑话讲给自己的学生听。”
“很遗憾,您拒绝了我的建议。”克伦威尔子爵耸耸肩,走到他临窗摆放的大书桌旁,拿起一早请律师起草好的协议,“我从小就有个一个愿望,就是把家里的藏书翻译成它从没有过的欧洲文字,让全欧洲的人欣赏。为此,这些年来,我一直都在寻找一位值得信任的出色翻译家。”
“您也知道,在欧洲懂得华夏文字的人非常稀少,绝大多数都只会怪腔怪调地说。偶尔碰到一个会读写的,也都毫不犹豫地拒绝了我的请求。”他神色黯淡,言语低沉。
“莉迪亚*班纳特小姐,您也是其中一位。别再用刚才的理由和我解释,从您沉默后,再回答的态度来看,您的华夏文,肯定不像您说的那么差劲。”克伦威尔子爵直言不讳地打断莉迪亚刚要说出口的辩解,嘴角边轻勾,“您不用担心,我不会因为您的拒绝,就选择撕毁之前和肖恩先生私下的协议。”
“这些书籍马上就会属于您。”他把手中的协议推到书桌的另一边,扬起眉梢,“只要您签了这份文件。”说着,他摇了摇桌上用来召唤仆人的摇铃,对打开门进来的男仆,吩咐,“去请麦克西姆先生到书房来。”
“好的,主人。”男仆毕恭毕敬地弯腰,退步离开书房。
“麦克西姆先生是我新聘请的私人律师。之前那个,因为办事不利,被我开除了。”克伦威尔子爵神情倨傲,言谈举止间流露出一股子并不会惹人生厌的尊贵气息。
“今后我不在英格兰的话,麦克西姆先生会全权代表我,到您的书房参观。”他神色漠然地从书桌抽屉里取出一本薄薄的册子,放到协议一起,“这是我所有藏书的目录。等会,您可以对着书架一一核对。缺少哪本书籍,可以从目录中划掉。”
莉迪亚也不矫情,谢过之后,就站到书桌旁,拿起藏书目录,打开第一页,按着上面书籍名称,认认真真的一本本核对。
肖恩先生看克伦威尔子爵情绪不佳,眸色暗沉,连忙笑着劝解,“莉迪亚小姐是一位十分有学识有才华的小姐。她一定会精心保养您心爱的书籍,不会让它们出现人为的破损。况且,您不是一直都希望将您祖父从华夏带来的书籍翻译成为英文或者其他欧洲的文字吗?莉迪亚小姐看书时有个习惯,就是常会将书中内容随手翻译成熟悉的文字,记录在她的读书笔记中。”
克伦威尔子爵面露显而易见的惊喜,看了眼全神贯注核对书籍的莉迪亚,刻意压低嗓音,略微急切地询问:“你确定她随手翻译的文字,可以作为完成稿出版?”
“直接拿来出版,肯定是不行了。”肖恩先生赶紧打消他的异想天开,“在出版前,我们还得请专业人士审核稿子。”
“这个我来好了。”克伦威尔子爵迫不及待地推荐自己。
肖恩先生哑口无言,眼前这位先生的文学素养的确不错,但比起专业人士,终归是差一大截。他又不能直白地开口打击克伦威尔子爵满腔的热情,只能找个合适的借口推拒,“我们现在谈这件事还为时过早,莉迪亚小姐刚才也表明,她对翻译华夏著作没信心。不想几十年以后,经常登上《泰晤士报》、《观察家报》、《每日电讯报》的头版头条。”
“她还是太年轻,不懂得一旦书籍出版,对她今后的名誉会有多大的影响!”克伦威尔子爵对莉迪亚的婉拒不以为然,坚持认为她是因为年幼,不