第25部分(第4/4 页)
头顶和脚下都是贮藏室和贮藏箱,要进去的话移开这些板子就可以了。飞船的另一头也是这样。有好多吨的贮藏空间!是不是很精巧?”
克拉克女伯爵表示了是很精巧的意思。她看上去非常不安。
我们继续往后走,最后来到一扇巨大的密封门前。“我们已经看过了军官和机组生活区,”赫勒说,“闭上眼睛。”
女伯爵听话地把眼闭上了,但我没闭。赫勒把一个大手动转轮旋转了一下,通道阻塞门就平稳地滑开了。
我以为是电流突然加强了,周围所有的东西都是明晃晃的。到底是怎么回事?里边的光线太强把眼睛刺得生疼!
“睁开眼吧。”赫勒说。
克拉克女伯爵睁开眼睛,发出了一声感叹,“哦,……哦!”
前面还是通道,但已经完全变了样!门上的白色金属转轮,把手以及扶手都闪烁着耀眼的光芒。内嵌的照明灯把明亮的灯光投射在华丽的蓝黑镶嵌图案上。
“这是什么金属?”我几乎不敢开口问。“我早晨来的时候,看这些还都是黑乎乎的。”
“银子,”赫勒回答说,“都是实实在在的银子。这艘飞船暂缓服役的时候,有人忘了在里面的设施上刷上防污剂,等明天好好刷上几层防污剂,它就再不会变黑了。”
“银子?”克拉克女伯爵问,一边盯着通道看。
“确确实实是银子。”赫勒说,“拖船上不在乎添点重量,实际上这上面的重量还不够。从这儿往后,每一件东西都是足银的。”
她蹲下一边摸着地砖,一边说:“我简直不能相信。这不是有名的艾斯托博地砖吗?跟皇宫里用的一样。”
“完全正确。”赫勒说,“这种砖烧不着,不碎裂,不导电,也不传声。发动机的声音一点也传不过来。飞船的整个后部是完全隔声的。”一点也不错。当我们身后的门关上时,外面机库里的嘈杂声马上就消失了。
“这就是上将如何处理发动机噪声的。我最好跟你讲讲这艘船。”他给她简略的介绍了文斯上将和他的旗�
本章未完,点击下一页继续。