第四九五章 被围困的城堡(第2/2 页)
最新游戏竞技小说:
暴富:从穿越魔兽世界游戏开始、
成为领主后,觉醒了进化天赋、
我的动物园可以照进现实、
你管这叫礼仪之神?、
在漫威的假面骑士编年使、
玩三国志战略版,分币不充、
梅城、
灵界游戏,当炮灰的我再次重生了、
盗墓:打造长生世家、
闺蜜坑我玩盾卫、
愉悦精灵就变强?那不当训练家了、
超神之开局被夺舍失败系统卸载了、
奥特:从迪迦开始,我能拾取词条、
斩神,荒天帝代理人,开局不灭经、
宝可梦:开局成为一名海盗!、
武侠征程的旁白系统、
疯癫1960:街溜子带偏四合院、
反派代练:我在诸天玩儿疯了、
狐妖:女妖精们都喜欢我、
游戏神豪:从率土之滨开始、
“面对妻子伸出的手,丈夫只好实话实说,妻子的责骂便劈头盖脸朝他砸过来,把他骂得晕头转向。丈夫实在觉得委屈,觉得憋闷,心里窝囊至极,忍不住回了几句嘴,妻子骂得更厉害了,你一夜无眠,把骂声都给听了去,之后又是砰地关门声,一切都安静了,只有黄包车车轮轧在石板路上的声音渐行渐远。妻子追出大门,看到丈夫冒雨远去的背影,突然大哭起来,泪水和雨水和在一处,再也分不清了。”
故事讲完,一片寂静,大家的心都被触动和震撼了,久久没有人出声。
钱钟书先生任由这沉默蔓延了一会儿,扶了扶眼镜,转身在黑板上写下:
fortress assiégée
“‘fortress assiégée’是法文,意为被围困的城堡。Le mariage est une forteresse assiégée, ceux qui sont dehors veulent y entrer, ceux qui sont dedans veulent en sortir.这句话的意思是,婚姻就如同一座城堡,外面的人想进去,里面的人想出来。英国也有句古话说的是同一个意思,婚姻仿佛金漆的鸟笼,笼子外面的鸟想住进去,笼内的鸟想飞出来。”
西南联大开设了多语种的选修课程,学理科的同学大都选修德文作为第二外语,而学文科的同学则大都选修法文,在座的一些同学是选修过法语课的,突然之间见识了钱钟书先生在大一英文的课堂上用优美的字体熟练地书写法文,并用圆润的嗓音讲法文,虽然听不大懂这段话的意思,却可以听出先生口音的地道,大家面面相觑,眼中流露出惊讶和敬佩的目光,接着忍不住小声议论起来。
本章未完,点击下一页继续。