第119部分(第1/2 页)
他们俩想找一处迫遥的咖啡馆;在外面用餐。
布宜诺斯艾利斯壮观的科隆大剧院前有些豪华车退进来;两人便驻脚看歌剧爱好者们进入剧院。
演出的是《铁穆尔》;演员阵容强大;而在布宜诺斯艾利斯的首场演出之夜的人群是值得一看的。
〃巴尼;你喜欢看歌剧吗?我想你会喜欢的;腰包我掏。〃
她用起美国俚语来;这叫他觉得好玩。〃你要是能让我混进去;腰包我掏。〃巴尼说;〃你认为他们会让我们进去吗?〃
正在此时;一辆深蓝加银色的梅塞德斯迈巴赫悄声开到了街沿边。一个接待员急忙去开门。
一位打白色领带、清癯高雅的人下了车;接出了一个女人。大门口的人群一见那女人不禁倾倒;窃窃私语起来。那女人淡金色的头发挽成匀称的盔形;珊瑚色软外套上披一片薄雾样的轻绡;喉头上闪耀着绿宝石。巴尼只在众人头上瞥见她一眼;她和那绅士便被卷进了剧院。
那位绅士巴尼看得更清楚;光溜的头发;像水獭;鼻子是高傲的鹰钩形;像庇隆总统。他步态岸然;使他显得比实际颀长。
〃巴尼?嗨;巴尼;〃莉莲说;〃你要是还能回过神来;请告诉我;如果他们能让我们穿mufti①入场;你想不想看看歌剧?我说过了;即使不能算是很合适……我一向爱说我穿的是mufti。〃
①便服;尤指通常穿制服的官员、军官等所穿的便服。
巴尼正想问什么叫mufti;她瞥了他一眼。他总是什么东西都要问。
〃行了;〃巴尼心不在焉地说;〃我掏腰包。〃巴尼有很多钱。他不乱花;但决不吝音。但是买得到的票只有顶楼票;跟学生们在一起。
考虑到座位太高;他在前厅租了一个望远镜。
宏伟的大剧院融合了意大利文艺复兴、希腊和法兰西的建筑风格;铜饰、镀金和猩红长毛绒满眼都是。看客群里珠光宝气;有如球赛场的镁光灯。
序曲开始之前莉莲解释着剧情;对着他的耳朵说着悄悄话。
趁剧场灯还没有转暗;巴尼用望远镜从廉价座扫视着大厅;找到了他们俩:那淡金头发的女士和她的男伴。两人刚穿过金色帷幕来到舞台边华美的座位。她就座时喉头的绿宝石在明亮的剧场灯光里熠熠闪耀。
进歌剧院时巴尼只看见她的右侧面;现在他看见了她的左侧面。
他们身边的学生是高排座位的老看客;带来了种种助看器械。有一个学生有一个高倍望远镜;很长;看时能碰到前排人的头发。巴尼跟他交换了望远镜去看远处的包厢。长镜头的视野受到限制;不好找;但是到他终于找到了他们时;那两位可真亲密得惊人。
女士的脸上在法国人叫〃胆气〃的地方有一颗美人病。女士的眼睛扫视着全场;扫过他的地方;又继续扫视下去。她看上去生气勃勃;熟练地控制着她珊瑚样的嘴唇。她向男伴倚过身子;说了句什么;两人一起笑了。她把手放到他手上;抓住了他的拇指。
〃史达琳。〃巴尼屏住气说。
〃什么?〃莉莲低声问。
巴尼要看懂歌剧的第一幕有许多困难。第一场休息;灯光刚亮;他又把望远镜对着那包厢。那绅士从侍者的盘子里取了一杯香槟递给女士;自己也取了一杯。巴尼拉近镜头;看他的侧面;看他耳朵的形状。
他顺着女士裸露的手臂看过去;那胳臂光滑;没有斑点;在他有经验的眼光里带着肌肉的力度。
巴尼正望着;那绅士却转过了头;好像在寻找着远处的声音;往巴尼的方向转了过来。那绅士举起了歌剧望远镜;放到眼前。巴尼可以发誓那望远镜是对着他来的;急忙拿节目单遮住了脸;弯下身子;竭力降到一般的高度。
〃莉莲;〃他说;〃我希望你帮我一个大忙。〃
〃晤;〃她说;〃要是跟别的忙一样的话;我倒想先听听。〃
〃灯光一暗我们就离开。今天晚上就跟我飞里约热内卢。别问为什么。〃
巴尼唯一没有看过的弗美尔画展就是布宜诺斯艾利斯的那个。
第一百零三章
跟着这对漂亮的人离开歌剧院吗?好的;但是要非常小心……
太平盛世的布宜诺斯艾利斯迷上了探戈;就连在夜里也律动不已。为了听舞蹈俱乐部的音乐;梅塞德斯车打开了车窗;轻轻嗡嗡着穿过了雷科莱塔区;开进了阿尔韦阿尔林阴道;然后消失在法国大使馆旁一幢精美艺术建筑的庭院里。