第14部分(第3/4 页)
的小屋,再也不能感受到母亲的亲吻,再也不能照顾生病的羊羔了!我真是太不幸了!我现在还没有得到情人的拥抱,还从来没有生过孩子!噢,苍天啊,你太残忍了!太残忍了!”
说着,她再次绞起双手,抬起泪迹斑斑、戴着花冠的脸,面对上苍,她那绝望的眼神看起来让人心动,因为她确实是一个漂亮的女人,相信她的眼光能够打动任何一个人,除了我们面前三个心如毒蝎的魔鬼。亚瑟王子都会请求弄瞎他的人不要再碰这个可怜的女孩儿。
但是,这没有打动卡古尔、卡古尔主人的心,尽管我看到了后面的卫兵和首领们的脸上都露出了怜悯之情;至于古德,他发出了愤怒的鼻息声,好像要冲上去帮助那个姑娘。那个倒霉的姑娘似乎也看出了他的意图,突然跑到他面前,双手紧紧地抱着他那“美丽的白腿”。
。 想看书来
第十一章 通月显灵(5)
“噢,来自星星的白人父亲,”她大喊,“把我放到你的斗蓬下吧,让我爬进你的力量的庇荫中吧,那样我就得救了。噢,让我摆脱这些残酷的人吧,摆脱卡古尔的摆布吧!”
“你放心,姑娘,我会保护你的,我一定救你,”古德表现出撒克逊人的强健有力的气势,大声地说,“来吧,起来,好姑娘。”说着,他弯腰抓住了她的手。
特瓦拉火冒三丈,转身向儿子做了个动作,斯克拉卡举起长矛,冲了过来。
“轮到你了,”亨利爵士对我说,“你在等什么?”
“我在等月食,”我说,“我一直盯着月亮,还剩半小时了,看上去它一直很好,没有月食的迹象。”
“嗯,你必须现在冒险,否则姑娘就会被杀了,特瓦拉已经没有耐心了。”
我当然懂得这话的份量,绝望地看了看明亮的月亮。我估计就算是最热心的天文学家也从来没有这么急切地期待过那样一个天文现象,我尽我所能不失尊严地走到俯卧在地的少女和斯克拉卡伸出的长矛中间。
“国王,”我说,“矛下留人,不能杀她,我们不能忍受这种事情,把这个女孩安全地放走吧。”
特瓦拉愤怒而惊讶地从座位上站了起来,首领们和慢慢聚集在我们周围观看惨剧的姑娘们传出了低低的惊讶声。
“不能杀!你们这些在狮子洞口狂吠的白狗。不能杀!你们疯了吗?小心,免得你也像这只小鸡一样死掉。你们怎么救她或你们自己?你竟然站在我和我的意愿之间?退回去,我说,斯克拉卡,杀了她!卫兵们,抓住这些人!”
随着这声断喝,武装的士兵们迅速从屋子后面跑出来,很明显,他们事先藏在了那里。
亨利爵士、古德、乌姆宝帕和我并排站在一起,举起了步枪。
“住手!”我大胆地喊道,尽管此刻我的心已经凉到极点,“住手!我们,来自星星的白人,说不能杀。你们再靠近一步,我们将像熄灭灯光一样熄灭月亮,因为我们这些住在月亮房子里的人能够让这块土地陷入黑暗。如果你们不服从,将会尝到魔法的滋味。”
我的威胁产生了效果,这些人停了下来,斯克拉卡一动不动站在我们面前,举起了长矛。
“听到了啊!听到了啊!”卡古尔尖叫道,“听到这些骗子说他们能够像熄灭灯光一样熄灭月亮。如果他们能做到,就饶了这个女孩。是的,如果他们能做到,否则的话他们就得和这个女孩一起死。”
我绝望地瞥了月亮一眼,现在让我感到狂喜和庆幸的是,我知道我们,或者说历书,没有弄错。在这个大球边缘上已经出现了淡淡的阴影,同时出现了烟雾的颜色,这些烟雾渐渐地聚集在月亮明亮的表面上。我松了口气,感到极度放松,我想将来再也不会有像现在这么放松的时刻了。
然后,我庄严地向天空举起手,亨利爵士和古德也学我的样子举起手来。我尽可能地用我能发出的最感人的腔调背诵了《印戈耳支比家传故事集》里的一两行句子。亨利爵士跟着背了《旧约全书》里的一句韵文,古德则读了《昼王》里他所能想起来的一连串最经典的骂人的话。
慢慢地,阴影爬上了月亮明亮的表面,此时我听到人群中陷入恐惧,传出了深深的喘息声,大家左顾右盼,不知所措。
“看,尊敬的国王!”我大喊,“看,卡古尔!看,首领们、男人们、女人们!从星星来的白人践行了他们的诺言,他们不是只会说空话的骗子!”
“月亮渐渐在你们眼前消失,不久就会全部变黑,唉,整个月亮都变黑。你们要求征兆,
本章未完,点击下一页继续。