第12部分(第2/4 页)
强拖出来。这位苦命 而勇敢的姑娘鼓着妇女所没有的勇气,跟着他们走到坟前,在坟前被人杀死 作了牺牲,祭献给阿喀琉斯了。当人们把她牵到祭坛之前,她明知这惨酷的 仪式是为她准备的,但是她神色自若。她看见涅俄普托勒摩斯手里提着刀, 眼睛盯着她的脸,她说:“杀死我吧,我准备好了,把你的刀插进我的喉咙 或者我的脸膛,让我这贵族后裔流血而死吧。”说着,她把胸怀袒露。“我 波吕克塞娜决不愿作奴隶,苟且偷生。你把我祭献,天神是不会息怒的。我 只希望我母亲不知道我死就好了。我一想到母亲就不愿死了;她减少了死亡 给我的愉快。但是她也用不着为我的死而担惊害怕,倒是她自己的生活很可 虑呢。我现在只有一件事请求你,我愿意在我走进阴界的时候,保持我的自 由人的身份,你如果认为这请求是正当的,请你不要让男人的手碰我的处女 身。不管你把我牺牲是为了向谁讨好,我想他也更愿意我是个自由人。假如 我临死前的这番话打动了你们,——请求你们的不是普通俘虏,而是普里阿 摩斯王的女儿呢——请你们把我的尸首好好交还我母亲,不要向她讨赎金, 不要让她用黄金,让她用眼泪偿付埋葬我的权利吧。”她说完,在场的众人 情不自禁地流下泪来,虽然她自己倒克制了自己的悲泪。这时祭司也热泪纵 横,勉强地把刀子深深刺进她迎上来的胸膛。她两腿一软,倒在地上,一直 到死保持着无畏的勇气。在她倒下去的时候,地也还特意把自己身体遮盖起 来,不愿暴露自己纯洁的女儿身。
特洛亚的妇女们领回了她的尸首。她们回忆起特洛亚王朝所遭受的一切 苦难,她们一个一个地计算着普里阿摩斯的儿女有多少已经不幸死去。公主 啊,她们现在在哭你呢;她们也在为你而难过。想你昨天还是王后、还是母 后,你昨天还是骄傲的亚细亚的化身,而今天却遭受俘虏的悲运,幸亏你是 赫克托的母亲;否则胜利者于利栖斯还不愿意要你。赫克托从没想到自己会 替母亲找到了一个主人。她现在抱住她英勇的女儿的冰冷的尸体,又和往常 哭社稷、哭儿子、哭丈夫一样哭起女儿来了。她的眼泪流在女儿的伤口上, 她乱吻着女儿的脸,她捶打着时常捶打的胸膛。她的白发垂在女儿的凝固的 血迹上,她乱搔着自己的胸,哭道(她的话还不止这些呢):“孩子,在你 母亲哭过的儿女之中,你是最后一个了。我的儿女如今一个都不剩了。孩子, 你现在躺在地上,我看见了你的伤痕,这也是我的创伤。你为什么会受伤? 因为他们就怕我的子女得到好下场。但是我本来以为你是个女儿家,不会被 人杀死,谁料到一个女人也会在刀下亡身。那把你弟兄们都杀光了的阿喀琉 斯,也把你杀了。他真是特洛亚的祸星,他害得我心都醉了。当帕里斯用日 神的神箭把阿喀琉斯射死的时候,我说:‘现在不必再怕阿喀琉斯了吧,’ 谁想现在我还得怕他。在他死后,尸骨变成了灰,他还对我们家族这么凶狠; 即便他躺在坟墓里,我还觉得他是我们的敌人。想不到我为他生育了这许多 儿女!伟大的特洛亚灭亡了,在这悲惨的结局中,全部特洛亚人的灾难也结 束了。虽然悲惨,总算结束了。唯独对我来说,特洛亚好像还没有灭亡—— 我的痛苦还方兴未艾。不久以前,我高高站在一切之上,我有许多儿子、女 儿,我有丈夫,这一切给我以力量。但是今天,我成了流放的俘虏,分文不 名,被人从亲人的坟墓之间强行拖走,好去供珀涅罗珀的驱使。在我纺着分 给我纺的羊毛的时候,她会指着我对伊塔卡的妇女们说:‘这女人就是赫克 托的母亲,普里阿摩斯的王后呢。’今天我多少儿子都已丧失了性命,只剩 下你一个来安慰安慰你苦命的母亲,不料连你也在我们敌人的坟前遭到牺 牲。我为我的敌人生了这个女儿!我好狠心呀!我还活着作什么?我还留在 人间作什么?我这风烛残年的老人活着还有什么用处?天神呀,你们为什么 还拖延我这老妇人的性命,是不是要我再埋葬几个儿女呢?当时谁想得到在 特洛亚灭亡的时候,殉国的普里阿摩斯反倒是福气呢?他死得好!他看不见 你被人害死,倒在这里;他死了,国也亡了,倒干净。公主啊,你休想还有 什么送丧的仪式,休想你的尸体还会葬进祖茔!我们王朝今天已经没有这种 好福分了!你母亲的眼泪就代替了葬礼,异国的沙丘就是你的坟茔了!我们 一切都完了。不过我们还剩下一点东西,因此我还可以忍痛多活几天,我作 母亲的还有一个孩子,他是我现在唯一保存下来的孩子了,他是我现在唯一 的亲人了——那就是我的最小的小儿子波日多洛斯,寄养在特刺刻王的国 中
本章未完,点击下一页继续。