第8部分(第1/4 页)
这时,她若没有乘龙车逃逸,她必然会遭到报复的。
伊阿宋没有得到伊俄尔科斯的王位,尽管为了王位,他作过危险的探求, 从美狄亚的父亲那里夺来美狄亚并邪恶地杀害了她的兄弟阿布绪耳托斯。他 不能不将王国让给珀利阿斯的儿子阿卡斯托断,自己与年轻的妻子逃到科任 托斯去。他们在这里生活了十年,在这期间美狄亚为他生了三个儿子。开首 两个足双生的,一名忒萨罗斯,一名阿尔喀墨涅斯。第三个提珊得耳年纪小 得多。在这些年中,伊阿宋敬爱他的妻子,不单是因为她美,而且因为她机 智多才。但后来她年老色衰,他另爱上一个美丽年轻的女子格劳刻,她是科 任托斯国王克瑞翁的女儿。他隐瞒着美狄亚向她求婚,在得到国王的同意并 刻日结婚的时候,才告诉美狄亚,并强迫她解除婚约。他发誓说并不是他已 经厌恶她,而是为着孩子们的利益他不能不和王室结亲。美狄亚悲愤地听着 他的要求,她请求神祇来为他以前对她所作的誓言作证。但他不顾美狄亚的 怨愤,决心和国王的女儿结婚。
美狄亚失望地徘徊在他丈夫的宫殿里。“唉,苦命的我,”她哭泣着, “但愿天上的神火将我击死罢!为什么我还要活下去呢?愿死神可怜我罢! 啊,父亲哟!啊,我在羞耻中逃离的故乡哟!啊,我所害死的兄弟哟,你的 血现在流到我身上了。但并不是我的丈夫伊阿宋应该责罚我!为了他我才犯 罪呀!啊,正义女神哟,请求你毁灭他和他的情妇!”
当她正在宫中发怒,伊阿宋的岳父克瑞翁向她走来。“你面有怒容,” 他说,“你怀恨你的丈夫。即刻带着你的孩子们离开我的国土。我非将你逐 出我的国境我不回去。”
美狄亚隐忍着愤怒,和平地回答国王道:“克瑞翁哟,为什么要怕我作 恶呢?你待我没有错,我与你无怨无仇。你将你的女儿许给你所同意的人, 我为什么要干涉你呢?我只恨我的丈夫,他对不起我!但事已如此,就让他 们作为夫妇同居下去吧。只是让我仍然住在你的国内,因为即使我受了极大 的委屈,我将保持沉默,并屈服于那些比我权力大的人。”
但克瑞翁看见她的怒容。不相信她,甚至当她抱着他的双膝并以她的情 敌即他的女儿格劳刻的名字祈求他,他也不敢相信她。“去罢,”他说,“别 麻烦我。”她请求他稍缓一天再驱逐她,她好为她的孩子们找一个住处。他 回答道:“我并不是狠心的人。许多次我因为不恰当的怜悯愚蠢地让步了。 现在我也感到做的很傻,但——就让你这样办吧。”
美狄亚一得到她所希求着的延期放逐,又狂暴起来了,她准备把她心中 模糊想到过而尚未决心实行的毒计加以实现。但首先,她仍然作最后一次努 力去让她丈夫承认他的不信和无义。“你欺骗了我,”她哭泣着。“即使我 已替你生了孩子,你还是另娶别人。假使你没有儿子,我还可以原谅你,你 也还有理由。但事实上你却毫无理由。你以为替你的誓言作证的那些管理世 界的神祇已不存在,或者现在的人都已信奉一种新的法律,所以你敢破坏你 的诺言吗?告诉我——我还将你当作朋友一样来问你,你要我到什么地方去 呢?你要将我送回我的父亲那里去么,那我曾欺骗他并为着爱你的原故而谋 杀他的儿子的父亲?或者请你告诉我在什么地方藏身?真的,假使你的前妻 和孩子们如同乞丐一样地在人间飘零,那才会给一对新婚夫妇增加光彩呢!”
伊阿宋不理睬她的责难。他答应给她和孩子们黄金,并写信给朋友们收 留她,但她反对这种救助。“去结婚去罢,”她说。“你的婚礼将会有一个 悲惨的结局。”
伊阿宋离开之后,她很懊恨她说出了最后的一句话。并不是她的心情改 变,乃是她恐怕引起他的提防,使她不能实施她的毒计。所以她又把伊阿宋 请来,态度温和地婉言对他说:“伊阿宋,请你原谅我所说的话。因为我气 愤得神智不清。现在我很知道你所做的都是对的。我们如同穷困的流亡者一 样来到这里。由于你的新的结婚,你希望赡养你自己,你的孩子们和我。你 的孩子离开你一会,你会想念他们并让他们来分享他们的兄弟姊妹们的幸福 的。来罢,我的孩子们,别怨恨你的父亲,如同我之不再怨恨他一样。”
伊阿宋真的相信她已放弃对他的怀恨。他很欢喜,并对她和孩子们作各 种的保证。同时美狄亚进一步使他更加相信她的好意。她要求他留下孩子们, 让她独自一人离开。为了要得到格劳刻和国王的同意,她将她所保存着的几 件珍贵的金袍交给伊阿宋送给国王