第39部分(第2/4 页)
西家旅馆。他的回答是,这不该怪他,因为他的主人公们有的为了满足他们情妇的意愿,有的为了逃避国王的愤怒,不得不南来北往,东奔西走。而且,故事既不是发生在古代,古代由于人们亲密无间,殷勤好客,旅行者可以不住客栈;也不是发生在现代,现代的客栈已经变成饮宴的处所。所以笔者不得不多多描写这些小旅馆,因为书中的一些重要场面都发生在这里。再说,值得注意的是,当时,我们西方国家这种旅行者常来常往的歇脚之地,有三种形式:客栈、旅馆和小酒店。请注意我们并没有提到有许多舒服设备的浴室,这些浴室从罗马皇帝传给巴黎的国王,而且增设了从古代学来的许多世俗娱乐设备,在今天并没有相类似的机构可以代替。
然而,国王亨利三世掌权的时候,这类浴室仍然被限制在首都的城墙之内。而外省就只有旅馆、客栈和小酒店。
下面的故事就发生在旅馆里。
从店老板的态度就能感到这是一个外省的旅店。希科派人来叫他时,店老板让希科耐心一点,等他和一个先到的客人谈完话再说。
希科猜到这客人准是尼古拉·大卫律师。
希科自问:“他们会谈些什么呢?”
“您以为店老板和您的那个人在搞什么秘密勾当吗?”
“当然啰!你看得很清楚,刚才我们进来时遇见的那个满脸傲气的人,准是店老板……”
修士说道:“就是他。”
“他居然愿意和一个穿仆人服装的人谈话。”
戈兰弗洛说道:“啊!我看他已经换了衣服,穿上了律师制服。”
希科说道:“那就更加可以证明;店老板和他是一伙的。”
戈兰弗洛问道:“要不要我去叫老板娘忏悔,用这个方法来探听一下?”
希科说道:“不用了,我倒想叫你出去转一圈。”
戈兰弗洛说道:“啊!那晚饭呢?”
“你出去以后,我就让人准备,这是一个埃居,让你拿去开心一下吧。”
戈兰弗洛感激地接过钱。
修士在旅行期间,常在黄昏时分外出走走,他喜欢这种散步,在巴黎的时候,他利用募捐之便,时常溜出修道院,在外面东游西荡。离开修道院以后,这种漫步对他来说就更宝贵了。现在,戈兰弗洛浑身上下吸着自由的空气,修道院在他的记忆里只是一座监狱了。
于是,他装好钱,卷起袍子塞在腰上,走了出去。
戈兰弗洛刚出门,希科立刻拿一把螺旋钻,在隔板墙齐眉的地方钻了个洞孔。
这个洞孔有吹管那么大小,但由于隔板太厚,希科不能清楚地看见房间的每一部分。不过,把耳朵贴在洞上,能相当清楚地听到隔壁的谈话声。
然而,隔壁谈活的人坐的位子,正好让希科看得见正在交谈的店老板和尼古拉·大卫。
希科漏掉了几句话,不过他所听到的,足以证实大卫拚命炫耀自己对国王的忠心,甚至谈到德·莫尔维利耶先生'注'交给他的使命。
他一面说着,店老板恭恭敬敬地听着,但表情漠然,不太搭腔。希科甚至发现,每一次老板提到国王,他的目光和语调都带着明显的揶揄。
希科说道:“啊!这位老板说不定是个联盟盟员?见鬼!我很快就可以证实这一点。”
隔壁屋里的谈话没什么重要内容,希科就单等店老板的来访了。
门终于开了。
店老板拿着便帽走进来,他还是一脸嘲弄人的表情,这神情刚才曾给希科很深的印象。
希科对他说道:“请坐,亲爱的先生,先让我把事情告诉你,然后我们再商量个解决的办法。”
店老板似乎并不乐意听到这个开场白,他摇摇头表示他想站着。
希科说道:“随您的便,亲爱的先生。”
店主作了个手势,表示他坐不坐,无需谁的许可。
希科接着说道:“您看见我和一个修士在一起。”
店主答道:“对,先生。”
“小声点!千万别声张……这位修士被放逐了。”
店主说道:“好呵!那他是个隐藏的胡格诺教徒吗?”
希科作出一脸被冒犯的神情,厌恶地说:
“胡格诺教徒,谁说他是胡格诺教徒?他是我亲戚,我亲戚里没有胡格诺教徒。好吧,朋友,您说这样荒谬的话要脸红的。”
店主又说:“啊!先生,我看他也不是。”
本章未完,点击下一页继续。