第43部分(第1/4 页)
比西用怀疑得颤抖的手接过信,上面写着:
大人,
请殿下宽心,这下突然袭击没有什么危险,因为那个女郎今晚要动身
到路德城堡她姑妈家去住一个星期,这件事就包在我身上,请您不必担心。
至于姑娘的顾虑,您可以相信,她只要一见到您一切顾虑都会冰消。现在,
是我行动的时候了……今晚……她一定会在博热城堡。
十分尊敬殿下的忠仆
布里昂·德·蒙梭罗。
亲王等比西把信再念一遍以后,才问他:“你还有什么话说,比西?”
“我说,他为您服务到家了,大人。”
“恰恰相反,他背叛了我。”
“啊!对了!我忘记还有下文了。”
“他欺骗我!卑鄙的家伙!他使我相信那女郎已经死了……”
比西用尖刻的嘲讽口气说道:“他把她从您手上偷走了,的确,这行为十分卑鄙;不过,蒙梭罗先生的爱情能叫人原谅他。”
公爵露出饱含恶意的微笑说道:“啊!你以为是这样吗?”
比西说道:“哪里话!我对这件事没有什么意见;如果您认为这样,我也认为这样。”
“你如果处在我的地位,你准备怎么办?不过你首先得等一等,先告诉我他干了些什么?”
“他使姑娘的父亲相信您就是绑架他女儿的人,他自己提出愿意帮助他们。他拿了梅里朵尔男爵的一封信到博热城堡去,后来他把一叶小舟驶近城堡的窗口,抢走了被关禁的姑娘。接着,他把她关禁在您已经知道的那所房子里,利用一桩桩恐怖事件威逼她,终于使她变成了他的老婆。”
公爵大喊道:“这岂不是最卑鄙的背叛行为吗?”
比西用他惯常的放肆态度答道:“他的卑鄙还是利用您的卑鄙作挡箭牌的呢,爵韦。”
“啊!比西!……你等着瞧吧,我一定要报仇!”
“报仇!算了吧,爵爷,您不会干这种事的。”
“怎么?”
“凡是亲王都不报仇,大人,他们只是处罚。您可以谴责蒙梭罗的无耻,然后处罚他。”
“用什么方法处罚他?”
“只要使梅里朵尔小姐幸福就可以。”
“我能够做到吗?”
“当然。”
“怎样做法?”
“使她脱离婚姻的束缚。”
“我不明白,请你解释一下。”
“这件事最容易不过了。她的结婚是被迫的,因此婚姻无效。”
“你说得对。”
“您只要使法庭宣布他们的婚姻无效,大人,您的行为就配得上是个可尊敬的贵族和高贵的亲王。”
多疑的公爵说道:“啊!啊!瞧你那副热心劲儿!,这事跟你有点关系吗,比西?”
“一点也没有关系。我关心的,大人,只是希望人家不要说路易·德·克莱蒙,即比西伯爵,侍候的是一位不讲信义、毫无荣誉感的亲王。”
“好吧!你等着瞧。不过怎样才能废除这门亲事呢?”
“最容易不过了,叫她父亲出面就行。”
“叫梅里朵尔男爵吗?”
“是的。”
“可是他远在安茹省啊。”
“他就在这里,大人,他在巴黎。”
“在你家里吗?”
“不,在他的女儿身边。大人,请您同他谈话,使他改变对您的看法吧。到目前为止,他一直把殿下视为他的仇人,一定要使他把您看作是他的保护者;他现在诅咒您,一定要使他把您当作是他的守卫天使那样爱您。”
公爵说道:“他在当地很有权势,人人都说他是本省最有影响的人物。
“话说得不错,大人。可是您要一直记在心上的是,他是父亲,他的女儿遭到不幸,他正为女儿的不幸遭遇而苦恼万分。”
“我什么时候可以见到他?”
“您一回到巴黎马上可以见到。”
“好”
“那么就一言为定了,大人?”
“一言为定。”
“凭贵族的信用吗?”
“凭亲王的信用!”
“您什么时候动身?”
“今晚;你等我吗?”
“不,我先走。”
“去吧,作好准备。”
“一切为您效